Aiotaanko Deborah Harknessin Lumotun jatko-osa suomentaa?

Kysytty
16.12.2013

Aiotaanko Deborah Harknessin Lumotun jatko-osa suomentaa?

Vastaus

Vastattu
19.12.2013
Päivitetty
15.12.2018

Deborah Harknessin Lumottu-teoksen kustantajalta kerrottiin, että Shadow of night -teosta ei valitettavasti julkaista suomeksi. Syyksi kerrottiin se, että sarjan ensimmäinen osa ei löytänyt tarpeeksi suomalaisia lukijoita.

Lähde:
WSOY

37 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Minäkin löysin tämän kirjan vasta nyt. En ainakaan itse ole kirjaan törmännyt aiemmin missään niin ei ihme jos ei tavoita lukijoita. Luen keskimäärin 2'kirjaa viikossa joten valikoimat tulee katsottua läpi hyvinkin tarkkaan.

Olen lukenut tämän kirjan jo kahdesti ja kovasti odotin jatko-osaa... =(

Voi ei! Olen kuumeisesti odottanut seuraavaa osaa! En todellakaan osaa muita kieliä niin hyvin, että nautinto säilyisi muulla kielellä luettuna. On todella harmi löytää ihana kirja ja saada myöhemmin tietää lopun jäävän pimentoon. Kuin herkullinen ateria, jota ei saa syödä :(

Voi kun harmi, juuri sain luettua ensimmäisen osan ja varmasti olisin ostanut koko sarjan omaan hyllyyni jos ne olisi suomeksi julkaistu. Englantia en osaa niin hyvin että voisin kuvitella lukevani tämäntasoisen kirjan sillä kielellä. :( Harmi, tarinan jatko jäi vaivaamaan..

Harmittaa tosi paljon. Pikaisun vilkaisun perusteella Suomestakin kyllä löytyy runsaasti kyseisen trilogian innokkaita lukijoita!

meidän kirjastossamme tämä oli vasta nyt uutuushyllyssä, joten en olisi voinut löytää sitä aikaisemmin. rakastuin tarinaan niin, että olisin mielelläni ostanut kaikki osat itselleni. harmillista, kun sitä ei enempää ole suomennettu. pitänee etsiä englanniksi jostain.

Olen odottanut toista osaa nyt jo puolitoista vuotta kuin kuuta nousevaa! Tämä oli todella ikävä uutinen, toivottavasti kustantaja tarkastaa lukunsa ja vaihtaa kantaansa. Minä haluan aina hyvät (fantasia) kirjat omaan hyllyyni, joten ostaisin kyllä omaksi asti!

Joo, myös minä odotin jatkoa. 2014 kesällä minökin kirjan vasta löysin. Toivottavasti viestiä saataisiin kustantajallekin saakka. Laitan kyllä viestiä Deporahin face sivuille tästä uutisesta. Toivottavasti se noteerataan. :/

Täällä myös yksi hyvin pettynyt aikuinen. Kummallista, että asiakkaita kohdellaan näin.

Wsoy:lle voi yrittää esittää toivomuksensa http://www.wsoy.fi/yhteystiedot, henkilölle, joka vastaa suomennetusta käännöskirjallisuudesta.

Lähestyin juuri WSOY:n Henrikki Timgreniä käännöstoiveella, toivon että te muutkin Deborahin "fanit" lähettäisitte myös omat toiveenne. Yritetään vielä saada jatko-osat käännöslistalle! :)

Hei. Ärsyttää, kun ei teokselle tullutkaan jatkoa. Luulisi, että "faneja" olisi tarpeeksi, jotta kiran jatko-osien suomennokset kannattaisi. Englannin kieli ei suju niin hyvin, että lukunautinto olisi varmaa.
Iso fani

Täällä on yksi kirjaan ihastunut joka odottaa jatko-osan suomennusta. Englanti ei ole niin vahva että saisin seuraavasta kaiken irti.

Tuli vielä mieleeni. Kirjailija tuntuu olevan suosittu muualla kuin Suomessa. Innokkaana lukiana luulisin meilläkin lukijoita löytyvän vielä enemmän jos ei tuotanto ole yhden kirjan varassa??? Moni muukin lukemisesta innostunut "löytäisi" mielellään uusia kirjailioita ja suosittelisi niitä muillekkin. Hankala suositella ihanaa kirjaa kun samassa lauseessa pitää todeta ettei niitä suomenneta enempää :O. Toivottavasti WSOY:n päätös ei ole kiveen hakattu!!!!

Minä kanssa lumouduin tästä kirjasta aivan totaalisesti ja kyllä ihmetyttää, ettei muka jatko-osia suomenneta... Täytyy laitta wsoy:lle viestiä!

Laitoin WSOY:lle sähköpostia kahdelle eri henkilölle. Pyysin harkitsemaan vielä suomentamista. En ole saanut vielä mitään vastausta, postia laitoin alkuviikosta. Miten ois, pitäisikö laittaa netissä adressi vireille suomentamisen puolesta? Kirjastoihin ja kirjakauppoihin voisi viedä tietoa adressista. Voisivat mainostaa asiakkailleen. Nettifoorumeihin linkit adressiin jne. Jos saatais paljon nimiä kerättyä, saattaisivat WSOY:n porukat harkita uudelleen kantaansa.
Pitäisi olla rikos olla suomentamatta näin hienoa kirjallisuutta!

Olen jo vuosia uskollisesti odottanut "Lumotun" lumoavia jatko-osia pommittaen "kirjastotätiä", tyttäreni kanssa kustantajaa, jne. Jos kustantajan mukaan lukijoita ei löytynyt tarpeeksi, syynä täytyy olla liian vähäisen markkinoinnin, niin vetovoimaisesta ja mukaansatempaavasta teoksesta on kuitenkin kysymys!!
Hyvällä fantasialla on nykyään menestys, myös aikuisten lukijoiden keskuudessa.

Rakastuin kirjaan aivan täysin. Nyt kipeästi tarvitsrn jatko-osat. Englanniksikin voisin ne lukea mutta lähikirjastoissa niitä ei ole:/

Nyt olisi kyllä korkea aika ottaa suomennettavaksi ne kaksi jatko-osaa.
Sarjan suosio voipi olla hyvä,niin ehkä se auttaa.

Onkohan tuo englanninkielinen versio kovin vaikealukuinen? Houkuttaisi lukea, kun kerran suomennostakaan ei ikävä kyllä näytä olevan tulossa..

Toivottavasti nyt tuo suomentaminen tulee ajankohtaiseksi, kun tv-sarjakin on tullut. Aika moni kummiskin suomentamista haluaa.

Kaikkien paras kirja mitä olen lukenut ja toivon kovasti suomennos jatkoa tälle sarjalle

Laittakaa palautetta WSOY:lle, jos haluatte lukea, älkää tänne.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.